这不是与Ameluz(氨基乙酰丙酸凝胶)相互作用的所有药物或健康问题的列表。
告诉您的医生和药剂师所有药物(处方药或非处方药,天然产品,维生素)和健康问题。您必须检查以确保对所有药物和健康问题服用Ameluz(氨基乙酰丙酸凝胶)都是安全的。未经医生许可,请勿开始,停止或更改任何药物的剂量。
按照医生的指示使用Ameluz(氨基乙酰丙酸凝胶)。阅读提供给您的所有信息。请严格按照所有说明进行操作。
如果我错过了剂量怎么办?
警告/警告:尽管这种情况很少见,但有些人在服药时可能会有非常严重的副作用,有时甚至是致命的副作用。如果您有以下任何与严重不良副作用相关的体征或症状,请立即告诉医生或寻求医疗帮助:
所有药物都可能引起副作用。但是,许多人没有副作用,或者只有很小的副作用。如果这些副作用或任何其他副作用困扰您或不消失,请致电您的医生或获得医疗帮助:
这些并非所有可能发生的副作用。如果您对副作用有疑问,请致电您的医生。打电话给您的医生,征求有关副作用的医疗建议。
您可以致电1-800-332-1088向FDA报告副作用。您也可以在https://www.fda.gov/medwatch报告副作用。
如果您认为服药过量,请致电毒物控制中心或立即就医。准备好告诉或显示采取了什么,采取了多少,何时发生。
注意:本文档包含有关氨基乙酰丙酸局部使用的副作用信息。此页面上列出的某些剂型可能不适用于品牌名称Ameluz。
适用于氨基乙酰丙酸外用剂:外用凝胶/果冻,外用溶液
除了需要的作用外,氨基乙酰丙酸局部用药(Ameluz中所含的活性成分)可能会引起一些不良作用。尽管并非所有这些副作用都可能发生,但如果确实发生了,则可能需要医疗护理。
立即服用氨基乙酰丙酸时,如果出现以下任何副作用,请立即咨询医生:
比较普遍;普遍上
不常见
发病率未知
可能会出现氨基乙酰丙酸局部外用的一些副作用,通常不需要医疗。随着身体对药物的适应,这些副作用可能会在治疗期间消失。另外,您的医疗保健专业人员可能会告诉您一些预防或减少这些副作用的方法。
请咨询您的医疗保健专业人员,是否持续存在以下不良反应或令人讨厌,或者是否对这些副作用有任何疑问:
比较普遍;普遍上
不常见
适用于氨基乙酰丙酸外用:外用凝胶,外用溶液
最常报告的副作用是结垢/结皮,色素沉着/色素沉着和瘙痒。 [参考]
非常常见(10%或更多):结垢/结皮(高达71%),色素沉着/色素沉着(高达36%),糜烂(高达14%),瘙痒(高达25%),瘙痒
常见(1%到10%):鲸鱼/耀斑,NOS皮肤疾病,溃疡,出血/出血,囊泡,脓疱,感觉障碍,sc伤,剥落,渗血,皮肤紧绷
罕见(0.1%至1%):脓疱疹,皮肤干燥,瘀斑,角化过度[参考]
非常常见(10%或更多):刺激,红斑,疼痛,浮肿,剥落,硬结
常见(1%至10%):疼痛,压痛,溃疡
罕见(0.1%至1%):出院,脱色,溃疡,发冷,发烫,发热,伤口分泌物
常见(1%至10%):头痛,感觉异常,痛觉过敏[参考]
罕见(0.1%至1%):眼睑浮肿[参考]
罕见(0.1%至1%):紧张[Ref]
1.“产品信息。LuvulanKerastick(氨基乙酰丙酸)”,加利福尼亚州里士满,贝雷克斯。
2. Cerner Multum,Inc.“英国产品特性摘要”。 00
某些副作用可能没有报道。您可以将其报告给FDA。
AMELUZ®凝胶,在与光动力学疗法(PDT)并用BF-RhodoLED®灯,窄带,红光照明源,被指示为病变定向和光化性角化病的场定向处理(AKS)的轻度至中度面部和头皮的严重程度。
AMELUZ与病灶准备工作仅由医疗服务提供者进行管理。
AMELUZ仅用于局部使用。不适用于眼科,口服或阴道内使用。
与AMELUZ结合红光光动力疗法(PDT)一起治疗单个病变或受多个病变影响的整个视野。 PDT需要同时管理AMELUZ和BF-RhodoLED光。撤退最初治疗后3个月后尚未完全解决的病变。
有关详细的灯泡安全性和操作说明,请参阅BF-RhodoLED用户手册。进行PDT的患者和医务人员均应遵守所有安全说明。
PDT是一个多阶段过程:
步骤1.病变的准备
在使用AMELUZ之前,请先用蘸有乙醇或异丙醇的棉垫仔细擦拭所有病变,以确保皮肤脱脂。
图1A:使皮肤脱脂
此后,清除所有结垢和结皮,并轻轻粗糙化所有病变表面,注意避免出血。
图1B:去除水垢和结皮
步骤2. AMELUZ的应用
用手套保护的指尖或刮铲涂抹AMELUZ。涂抹约1毫米厚的凝胶,并覆盖约5毫米的周围皮肤。使用足够量的凝胶覆盖单个病变或多个病变,覆盖整个区域。施用面积不应超过20 cm 2 ,一次不得使用超过2克AMELUZ(一根管)。该凝胶可应用于病变周围的健康皮肤。避免在眼睛,鼻孔,嘴巴和耳朵等粘膜附近使用(与这些区域保持1厘米的距离)。万一意外接触这些区域,请用水彻底冲洗。在使用闭塞敷料之前,让凝胶干燥约10分钟。
图2:药物应用
步骤3.闭塞3个小时
用挡光,封闭的敷料覆盖已涂有凝胶的区域。阻塞3小时后,取下敷料并擦去所有残留的凝胶。
图3:咬合
步骤4.红光照明
在照明过程中,患者和医护人员需要佩戴合适的防护眼镜。
除去闭塞和任何剩余的凝胶后,立即照亮与BF-RhodoLED®,共有635纳米的窄谱红色光源,可提供大约37焦耳/厘米2在10分钟内光剂量的治疗区。无需操作人员进行校准;照明时间是自动计算的。将灯头放置在距皮肤表面5-8厘米处。当照亮8 x 18厘米的区域时,有效的治疗区域为6 x16厘米。较大的区域可以分几个步骤进行照明。
AK病变周围未经治疗的健康皮肤无需在照明过程中进行保护。
图4:照明
如果出于任何原因,在使用AMELUZ后3小时内无法照亮病变,请用盐水和水冲洗凝胶。在2天之内,保护病变部位和周围皮肤免受日光或长时间或强光照射(例如日光浴床,日光灯)。
每克10%的Ameluz凝胶含100毫克氨基乙酰丙酸盐酸盐(相当于78毫克氨基乙酰丙酸)。
AMELUZ禁用于以下患者:
据报道,上市后使用AMELUZ与光动力疗法相结合时出现了暂时性记忆删除。告知患者及其护理人员,AMELUZ与光动力疗法联合使用可能会导致短暂性记忆删除。如果患者在治疗后发展为健忘症,建议他们与医疗保健提供者联系。
BF-RhodoLED灯可能会引起眼睛刺激,眩光或伤害。在操作灯泡之前,人员必须参考用户手册以获取特定的警告,注意和说明。必须避免将眼睛暴露在BF-RhodoLED光下。在照明期间,患者,医疗保健提供者和在场的任何人都必须使用防护眼罩。避免直接注视光源[参见剂量和用法(2) ] 。
AMELUZ可提高光敏性。不论是否暴露于光照下,在治疗后约48小时内,在用AMELUZ处理的病变和周围皮肤上避免日光,长时间或强光(例如晒黑床,日光灯)照射。将AMELUZ与其他已知的光敏剂同时使用可能会增加对PDT发生光毒性反应的风险[请参阅药物相互作用(7) ] 。
尚未对患有遗传性或获得性凝血障碍的患者进行AMELUZ的测试。
在此类患者的病灶准备过程中应格外小心,以免出血[见剂量和用法(2) ] 。在涂上凝胶之前,必须停止任何出血。
使用AMELUZ会发生眼睑浮肿。 AMELUZ可能引起眼部不良反应。 AMELUZ仅用于局部使用。请勿将AMELUZ涂在眼睛上。万一意外接触,请用水冲洗眼睛。
AMELUZ可能引起粘膜刺激。 AMELUZ仅用于局部使用。不要在粘膜上使用AMELUZ。万一意外接触,请用水冲洗。
标签的其他部分将详细讨论以下不良反应:
由于临床试验是在广泛不同的条件下进行的,因此无法将在某种药物的临床试验中观察到的不良反应率直接与另一种药物在临床试验中观察到的不良反应率进行比较,并且可能无法反映实际中观察到的不良反应率。
AMELUZ的临床计划包括三项双盲和安慰剂对照试验(试验1、2和3),共纳入299名接受窄带光治疗的受试者。试验对象是年龄大于或等于49岁的成年人,并且大多数患有Fitzpatrick I,II或III型皮肤。没有受试者患有Fitzpatrick的V型或VI型皮肤。大约86%的受试者为男性,所有受试者均为白种人。
对于所有试验,入选受试者均具有轻度至中度AK(Olsen 1级和2级),面部和头皮有4至8个病变。总体而言,用BF-RhodoLED或类似的窄光谱照射了87位接受安慰剂治疗的受试者(n = 16,n = 32,n = 39)和212位接受AMELUZ治疗的受试者(n = 32,n = 55和n = 125)灯。
在大约99.5%的接受AMELUZ和窄光谱灯治疗的受试者中观察到了施药部位的局部皮肤反应。 PDT期间和之后最常见的不良反应是应用部位红斑,疼痛,灼热,刺激,水肿,瘙痒,剥脱,结ab,硬结和囊泡。
大多数不良反应发生在光照期间或之后不久,一般为轻度或中度强度,在大多数情况下持续1-4天。但是,在某些情况下,它们会持续1到2周甚至更长的时间。多达30%的受试者出现剧烈疼痛/灼伤。在一种情况下,不良反应需要中断或中断照明。
表1列出了应用站点中随机,多中心试验中常见(≥1%,<10%)和非常常见(≥10%)不良反应的发生率。
不良反应 | 车辆 | 阿姆鲁兹 |
不良反应 | ||
红斑 疼痛/灼痛 刺激 浮肿 瘙痒 去角质 痂 硬结 囊泡 感觉异常 痛觉过敏 反应 不适 侵蚀 卸货 流血的 脓疱 | 34(39%) 26(30%) 17(20%) 3(3%) 14(16%) 4(5%) 2(2%) 0(0%) 1(1%) 2(2%) 0(0%) 2(2%) 0(0%) 0(0%) 0(0%) 0(0%) 0(0%) | 195(92%) 195(92%) 153(72%) 75(35%) 72(34%) 41(19%) 41(19%) 26(12%) 25(12%) 18(9%) 13(6%) 8(4%) 7(3%) 6(3%) 4(2%) 3(1%) 3(1%) |
AMELUZ应用部位以外的常见(≥1%,<10%)不良反应为头痛,皮肤脱落,发冷和眼睑浮肿。
AMELUZ在应用部位较不常见(≥0.1%,<1%)的不良反应是出血和肿胀。不在应用部位的不良反应是起泡,发烫,瘙痒,发热,结ab,神经质,疼痛,瘀斑,皮疹脓疱,皮肤糜烂和溃疡。
在旨在调查氨基乙酰丙酸对216位健康受试者的致敏性的临床试验中,有13位受试者(6%)在连续暴露21天后服用氨基乙酰丙酸的剂量高于正常治疗中的剂量,因此出现了过敏性接触性皮炎。 AK。
在批准使用AMELUZ的过程中,已报告了以下不良反应。由于这些反应是从不确定大小的人群中自愿报告的,因此并非总是能够可靠地估计其发生频率或建立与药物暴露的因果关系。
皮肤和皮下组织疾病:应用部位过敏,应用部位发炎,应用部位变色。
眼睛疾病:眼睛刺激,复视,眼部充血,畏光和视力模糊。
一般疾病和给药部位情况:疲劳。
神经系统疾病:感觉障碍,短暂性遗忘发作。
尚无关于AMELUZ与其他药物相互作用的正式研究。可能同时使用其他已知的光敏剂,例如圣约翰草,灰黄霉素,噻嗪类利尿剂,磺酰脲类,吩噻嗪类,磺酰胺类,喹诺酮类和四环素类,可能会增强对PDT的光毒性反应[见警告和注意事项(5.3) ] 。
风险摘要
没有关于孕妇使用AMELUZ来告知药物相关风险的可用数据。没有用氨基乙酰丙酸进行动物繁殖研究。在最大临床使用条件下局部给药AMELUZ后,人体中氨基乙酰丙酸的全身吸收可忽略不计[见临床药理学(12.3) ] 。产妇使用AMELUZ不会导致胎儿接触该药物。
对于指定人群,主要出生缺陷和流产的估计背景风险未知。在美国普通人群中,临床公认的怀孕中主要先天缺陷和流产的估计背景风险分别为2%至4%和15%至20%。
风险摘要
没有关于人乳中氨基乙酰丙酸的存在,氨基乙酰丙酸对母乳喂养婴儿或牛奶产量的影响的数据。但是,由于在最大的临床使用条件下局部给药AMELUZ后,由于人体中氨基乙酰丙酸的全身吸收可忽略不计,因此母乳喂养不会导致儿童接触该药物[见临床药理学(12.3) ] 。应当考虑母乳喂养对发育和健康的好处,以及母亲对AMELUZ的临床需求以及AMELUZ或潜在母体状况对母乳喂养孩子的任何潜在不利影响。
尚未确定18岁以下儿童的安全性和有效性。 AK不是在儿科人群中普遍可见的疾病。
在随机的多中心临床试验中,在384名暴露于AMELUZ的受试者中,有83%(318/384)的受试者年龄在65岁及以上。在这些受试者与较年轻的受试者之间未观察到安全性或有效性的总体差异,但不能排除某些较年长个体的敏感性更高。
尚未报告局部给药后AMELUZ过量。如果不小心摄入了AMELUZ,建议进行监测和支持治疗。建议患者在摄入后48小时内避免阳光直射。
在使用AMELUZ之后,没有关于来自BF-RhodoLED的红光过量的信息。
AMELUZ(氨基乙酰丙酸盐酸盐)凝胶,局部使用的10%是一种非无菌的白色至淡黄色凝胶。凝胶制剂包含纳米乳液。
氨基乙酰丙酸是卟啉的前体,是白色至类白色结晶固体。它易溶于水,甲醇和二甲基甲酰胺。化学名称为5-氨基-4-氧代戊酸盐酸盐,分子量为167.59,分子式为C 5 H 9 NO 3 ·HCl。氨基乙酰丙酸盐酸盐的结构式如下所示:
每克AMELUZ含100毫克氨基乙酰丙酸盐酸盐(相当于78毫克氨基乙酰丙酸)作为有效成分和以下非活性成分:黄原胶,大豆磷脂酰胆碱,聚山梨酸酯80,中链甘油三酸酯,异丙醇,磷酸氢二钠,一元磷酸钠,丙二醇,苯甲酸钠和纯净水。
当氨基乙酰丙酸(前药)代谢成原卟啉IX(PpIX)时,光活化后会在皮肤上累积,从而引起AMELUZ的光活化。当暴露于适当波长和能量的红光中时,PpIX被激活,从而导致卟啉分子处于激发态。在氧气的存在下,会形成活性氧,从而破坏细胞成分,并最终破坏细胞。 AK病变的AMELUZ光动力疗法利用了由BF-RhodoLED照明产生的局部应用AMELUZ的光激活,该照明提供了窄光谱的红光和大约37 J / cm 2的光剂量。
尚不知道AMELUZ在治疗光化性角化病中的药效学。
在一项对12名轻度至中度AK,面部或额头上至少有10个AK损伤的成年受试者的试验中,评估了氨基乙酰丙酸和PpIX的药代动力学(PK)。在闭塞状态下单剂一整支AMELUZ(2克)试管应用3小时,然后进行PDT,使其总面积为20 cm 2 。平均±SD基线血浆氨基乙酰丙酸和PpIX浓度分别为20.16±16.53 ng / mL和3.27±2.40 ng / mL。在大多数受试者中,在施用AMELUZ后的最初3小时内,观察到氨基乙酰丙酸血浆浓度最多增加了2.5倍。基线校正氨基乙酰丙酸(n = 12)的浓度时间曲线(AUC 0-t )和最大浓度(C max )下的平均±SD面积为142.83±75.50 ng.h / mL和27.19±20.02 ng / mL,分别。中值T max (发生C max的时间)为3小时。
大多数PpIX浓度(约55%)均低于定量限(LOQ = 1 ng / mL),除一名受试者外,所有受试者的基线校正值均为阴性。单个受试者的基线校正AUC 0-t和C max分别为0.07 ng.h / mL和0.29 ng / mL。未评估头皮上治疗后的氨基乙酰丙酸和PpIX的PK。
尚未进行评估AMELUZ或氨基乙酰丙酸致癌潜力的长期研究。
根据三项体外遗传毒性试验(Ames试验,V79细胞中的HPRT试验和人淋巴细胞染色体畸变试验)和一项体内遗传毒性试验(小鼠微核试验)的结果,氨基乙酰丙酸未显示出诱变或分裂的潜力的证据。这些遗传毒性研究是在不暴露于光线的情况下进行的。有文献报道表明,在有和没有活化光的情况下,氨基乙酰丙酸可能引起遗传毒性作用。这些遗传毒性作用可能是由活性氧的形成引起的。
由于在最大临床使用条件下局部给药AMELUZ后人体中氨基乙酰丙酸的全身吸收作用可忽略,因此未进行氨基乙酰丙酸的动物繁殖研究。
在三项随机,多中心试验(试验1、2和3)中评估了AMELUZ与使用窄光谱(红灯)源的PDT结合的疗效和安全性。试验2和3是车辆控制的和双盲的。关于车辆的试验1是双盲的,关于有效比较器手臂的观察员双盲。所有的临床试验均在6和12个月后进行了随访评估。
在这些试验中,用AMELUZ和窄带光谱灯治疗了212名在面部/额头和/或头皮上有4至8个轻度至中度AK损伤的受试者。受试者的年龄范围为49至87岁(平均71岁),其中92%患有Fitzpatrick I,II或III型皮肤。没有受试者患有Fitzpatrick的V型或VI型皮肤。大约86%的受试者为男性,所有受试者均为白种人。
所有疗程均包括准备病变以使表面变粗糙并去除硬皮,应用AMELUZ闭塞3小时以及去除残留的凝胶。随后,整个治疗区域用窄光谱红色光源,630 nm或633 nm的灯和大约37 J / cm 2的光剂量照明。在试验3中,使用BF-RhodoLED,具有约635nm的窄光谱和大约37J / cm 2的光剂量的红色光源进行照明。
在所有试验中,初次治疗后12周未完全清除的病变均采用相同的方案进行了第二次治疗。在试验中,有42%(88/212)的受试者需要第二次治疗。
所有试验的主要终点是最后一次PDT后12周完全清除。表1,表2和表3列出了试验1、2和3的结果。
阿姆鲁兹 | 车辆 | |
试验1 | 106/125(85%) | 5/39(13%) |
试用2 | 27/32(84%) | 2/16(13%) |
试用3 | 50/55(91%) | 7/32(22%) |
在上次PDT结束后12周获得完全清除的受试者进入了12个月的随访期。在这三项试验中,接受AMELUZ窄带PDT并在最后一次PDT后12周获得完全清除的受试者的复发率分别为14%,11%和25%(在6个月时)和40%,22%,和37%分别(在12个月时)。
复发定义为在上次PDT后12周,在病变完全清除的受试者中,在6个月或12个月的随访期内至少有一个复发病变的受试者所占的百分比。
在旨在调查氨基乙酰丙酸盐酸盐对216名健康受试者的致敏性的临床试验中,有13名受试者(6%)在连续暴露21天后使用高于标准剂量的氨基乙酰丙酸盐酸盐的剂量后出现了过敏性接触性皮炎。 AK的治疗。
AMELUZ(氨基乙酰丙酸盐酸盐)凝胶,10%为白色至黄色的凝胶。药品在带有白色高密度聚乙烯(HDPE)螺帽的铝管中提供。每管包含2克凝胶。
NDC 70621-101-01 2 g管
NDC 70621-101-01装有1个2g管的卡盒
NDC 70621-101-10卡片盒,内含一根2g的试管
将AMELUZ存放在2°C – 8°C(36°F – 46°F)的冰箱中。允许的温度范围是15°C-30°C(59°F-86°F)。
打开后,如果管子密闭,AMELUZ可以在2°C – 8°C(36°F – 46°F)的冰箱中保存长达12周。
据报道,使用AMELUZ与光动力疗法相结合可引起暂时性记忆删除。如果发现记忆力减退,神志不清或迷失方向,建议患者及其家人或护理人员与他们的医护人员联系[请参阅警告和注意事项(5) ] 。
建议患者在治疗后约48小时内避免暴露在阳光下,以及在治疗部位和周围皮肤上长时间或强光照射。
建议患者避免使用某些药物,这些药物可能会增强对PDT的光毒性反应[请参阅警告和注意事项(5)和药物相互作用(7) ]。
告知患者使用AMELUZ结合PDT进行治疗可能会导致不良反应,包括应用部位的局部皮肤反应,例如红斑,疼痛/灼痛,刺激,水肿,瘙痒,剥脱,硬结,结和囊泡。
AMELUZ和BF-RhodoLED是Biofrontera Pharma GmbH的注册商标。
专利信息
美国专利6,559,183和正在申请的专利申请US 2009/0324727
发行人:
Biofrontera Inc.
120总统之路
330套房
马萨诸塞州沃本01801
美国
用户手册
制造商:Biofrontera Pharma GmbH
发行人:Biofrontera Inc.
前言
感谢您选择了BF-RhodoLED®LED灯为你的光动力疗法。 BF-RhodoLED®已经根据适用的技术已发展到在所期望的波长处提供高的能量效率,以及恒定光发射。
您的灯泡必须由合格的Biofrontera技术人员安装和维护,并且只能按照本手册中的说明使用。您可以随时从Biofrontera索取涵盖此型号的最新印刷版本。
我们的药物Ameluz®和医疗设备BF-RhodoLED®已被批准用于光动力疗法相结合;唯一批准使用我们的灯与Ameluz®凝胶组合。本用户手册提供了重要的BF-RhodoLED®产品的细节,注意事项和警告和操作说明。对于Ameluz®,请使用其在美国的处方信息。该Ameluz®处方信息包括关于如何使用禁忌,警告和注意事项及剂量和给药一起使用凝胶信息。
彻底阅读和同时使用本用户手册和Ameluz®USPI之前治疗是必需的。
我们的组合Ameluz®/ BF-RhodoLED®光动力治疗是只能由医生或卫生保健专业人士使用。
有关Ameluz其他问题®,BF-RhodoLED®或联合治疗,请联系您的销售代表或Biofrontera(Ameluz-US@biofrontera.com)。请参阅下面的联系信息或访问我们的网站http://www.biofrontera.us.com/
销售代表: 名称: 电话: 电子邮件: | Biofrontera公司 120总统之路 |
保修和免责声明
请参阅合同条款和条件以获取此信息。
制造商
Biofrontera Pharma GmbH,Hemmelrather Weg 201,51377勒沃库森,德国
1预期用途
BF-RhodoLED®是一种红色发光的LED灯,其专门用于结合Ameluz®凝胶病变定向和场定向治疗面部和头皮轻度至中度的光化性角化病(AKS)的。
2 BF-RhodoLED® -概述
BF-RhodoLED®由三个主要部件,该灯头部,所述容易调节剪刀臂,和带脚轮,平滑输送移动架。此外,该灯还具有方便的触摸屏显示器,储物架,用于定位灯头的辅助装置和可在整个治疗过程中调节的变速患者风扇。
3警告和注意事项
的BF-RhodoLED®已被开发用于组合在光动力学治疗使用与Ameluz®gel(激发波长约为635纳米)。禁止任何其他用途或用途组合。 | |
在PDT期间,可能会出现副作用,例如应用部位红斑,疼痛,刺激,浮肿,瘙痒,剥落,结sc,硬结和囊泡。欲了解更多信息,请参阅Ameluz®USPI第6章。 | |
用户手册必须认真阅读之前使用BF-RhodoLED®。 | |
在BF-RhodoLED®只能由谁在其使用已获得足够的培训卫生保健专业人士使用。 | |
为避免眼睛刺激,眩光或伤害,患者,医护人员和照明期间在场的任何人必须使用防护眼罩。 | |
无论是BF-RhodoLED®也不电源单元应该暴露在过度的机械应力或由未经授权的人员提供服务。组装和维修只能由Biofrontera认证的专业人员进行。 | |
有夹伤手指的危险!可调剪刀臂的活动性可能会受到放置在插槽中或插槽附近的物体的阻碍! 根据位置的不同,剪刀臂每个连接部分下方的剪刀臂插槽以及支撑轨右侧可能会导致手指或物体被卡住。运输或调节灯泡时,请确保不要将手指或其他物体放在插槽内或插槽附近(见图1)。 | |
当心小费! 如果脚轮处于锁定位置,则在受到侧向力的作用下,灯泡会翻倒。禁止倚靠设备或将其用于支持。 请勿将灯泡放在不平坦或不稳定的表面上。 请勿在存储架上放置重物(最大负载不超过8 kg)或坐着,倾斜或推挤,因为这可能导致设备翻倒。 | |
为了避免电击的危险,只能将设备通过接地连接到电源。 | |
无论是BF-RhodoLED®也不其触摸屏监视器可与水接触,因为这可能导致严重的损坏或电击(例外:用湿布清洁)。 | |
在治疗过程中或治疗之后,请勿触摸灯头上的有机玻璃板,因为如果操作不当,最高温度可能会达到约200℃。 73°C(163.4°F)。 | |
的BF-RhodoLED®应当被操作并收纳在室内区域与0℃和40℃(32°F和104°F),和10%相对湿度至90%之间的温度下。 | |
医疗电子设备在电磁兼容性(EMC)方面需要采取特殊的预防措施;为避免电磁干扰,请不要将设备靠近其他电气设备。 | |
有绊倒电源线或灯泡底座的危险。运输或不使用设备时,请拔掉电源线,并使其缠绕在星形旋钮周围。 | |
确保始终将触摸屏显示器返回到位于存储架上的专用固定装置。悬挂存放触摸屏显示器可能会损坏螺旋线和插头配件。 | |
触摸屏显示器不应暴露在强外部压力或尖锐物体下。 | |
在BF-RhodoLED®的操作培训的人员必须始终处理过程中。 |
既维护和装配中的BF-RhodoLED®和其部件(包括各个部件的开口)的只能由授权的人员来进行。如果任何其他方进行维修或组装,Biofrontera对设备的安全或使用不承担任何责任。 |
图1 :剪叉臂处于停放位置。箭头指示可能会夹住手指的潜在点。 (批次001至003的设备外观略有不同。标签的外观和位置保持不变)。
4 BF-RhodoLED®技术简介
4.1发光二极管(LED)
的BF-RhodoLED®的光场由总共128个LED和透镜(布置成矩形),其发射的均匀,具有大约635nm的典型峰值波长捆绑,可见红光。灯的半带宽为20 nm。
图2:BF-RhodoLED®的LED的典型发射光谱。插图:组织表面以下0、3和6 mm的细胞中PPIX的荧光激发光谱(Moan等,1996)
的BF-RhodoLED®LED被校准,以使得皮肤被处理在以下条件下接收约37焦耳/ cm 2的光剂量:
LED灯的照明面积为8 x 18厘米。随着强度朝该区域的边缘减小,有效的治疗区域将减小为6 x 16 cm。
4.2灯泡组件
的BF-RhodoLED®LED灯包括下列组件(图3)的:
图3:BF-RhodoLED®主要组件。 (批次001至003的设备外观略有不同。)
垂直导轨的左右旋转范围为+/- 24°。灯头可以水平和垂直调节,也可以向侧面倾斜。带有内部气弹簧的剪式臂允许将灯头无缝调节到任何位置。
5护眼
为了避免眼睛刺激,眩光或受伤,患者,医疗保健提供者和照明期间在场的任何人必须使用防护眼罩。不要凝视光源!操作人员和在场的其他人员必须戴上可见光透射率(VLT)约为10%的防护眼镜。患者必须佩戴护眼罩,例如一次性护眼垫或眼罩,其可见光密度应为6或更高。两种选择在治疗过程中均有效且舒适。
注意:眼镜不是医疗设备的一部分。在使用任何护目镜之前,请仔细阅读所有随附的使用信息。
为了避免眼睛刺激,眩光或受伤,患者,医疗保健提供者和照明期间在场的任何人必须使用防护眼罩。 |
6 BF-RhodoLED®PDT汇总步骤,分步说明
这些说明应与下面的详细操作说明(第7章)结合使用。指令旁边列出的章节标题和编号是指与每个步骤相对应的详细说明和/或描述。
注意:必须对BF-RhodoLED的每个用户进行设备操作方面的培训。在BF-RhodoLED的安装过程中,Biofrontera提供了初始培训。定期培训不是强制性的,但可以由Biofrontera员工提供。在治疗Ameluz患者之前,请确保BF-RhodoLED处于良好的工作状态。
第1步) | 插入灯。 |
第2步) | 打开灯,等待主屏幕出现(请参阅第7.3章)。 |
步骤3) | 检查BF-RhodoLED®的正常运作。 |
步骤4) | 对待皮肤患处:应用,孵化和删除以下Ameluz®的USPI外用药物。 |
步骤5) | 舒适地放置患者,并在患者身上戴上防护眼镜(请参阅第5章)。 |
步骤6) | 放置灯并在要治疗的皮肤区域(距离5-8厘米)上调整灯头(请参阅第7.5.1节)。 |
步骤7) | 戴上防护眼镜,并确保留在治疗室的任何人也佩戴防护眼镜(请参阅第5章)。 |
步骤8) | Start treatment by pressing "Treatment" on the home screen, press "Start" on the treatment screen, and press "Start" once again in the profile screen. The illumination period of 10 minutes begins (see chapter 7.5.3). Remind the patient to remain still throughout the illumination period. If sound tone during treatment is activated, explain the beep sequence to the patient. If the patient needs a break, press "Break" on the profile standard screen. To resume treatment, press "Start" on the profile standard screen (see chapter 7.5.3). To abort the illumination, press "Stop" on the profile standard screen. Adjust fan speed as needed by patient by pressing plus or minus 1% or 10% on the profile standard screen. Stay with the patient at all times during the illumination period. |
STEP 9) | At the end of the illumination period, remove patient´s protective eyewear and follow further instructions in the Ameluz ® USPI. |
7 Detailed Operating Instructions
Note: Every user of the BF-RhodoLED has to be trained in operating the device. The initial training is provided by Biofrontera during set-up of the BF-RhodoLED. Recurrent training is not mandatory but can be provided by Biofrontera employees. The device must be protected against unauthorized use.
In order to avoid eye irritation, glare or injury, protective eye equipment must be used by patient, healthcare providers and any person present during the illumination period. |
7.1 Transport of the lamp
The transportation of the lamp shall be done when the scissor arm is completely folded. During transportation one hand shall hold on to the support rail or storage shelf while the other hand holds the scissor arm ( Figure 4 ).
Figure 4 : Transport of the lamp. (The appearance of devices from batches 001 to 003 slightly differs.)
7.2 Movement area of the scissor arm and the lamp head
The scissor arm has a swivel range of +/- 24 degrees to the left and right. The swivel range is limited by a pin at the connection between scissor arm/ support rail and scissor arm/ lamp head ( Figure 5 ).
The lamp head can be adjusted horizontally and vertically and tilted sideways, as it has a swivel range of +/- 90 degrees in all three dimensions.
Figure 5 : Limiting pins of the scissor arm and the lamp head. (The appearance of devices from batches 001 to 003 slightly differs. Appearance and location of the labels remain unaltered.)
7.3 Turning the Lamp On or Off
Note : Before turning on the lamp, the power cord must be plugged in. After connecting, the lamp can be turned on and used following the instructions below.
The on-off switch is located on the left side of the touchscreen monitor, close to its spiral cord. With the lamp plugged in, press the button to start the device.
Important: This push button can also be used to turn the lamp off. Switching off the lamp can also be done by pressing the switch off button on the touchscreen (see chapter 7.4.2 "Home Screen").
Figure 6 : Touchscreen monitor
7.4 Touchscreen Monitor and Menu
When using the touchscreen, please firmly press the center of the buttons shown on the screen to ensure it is read correctly by the software. Do not press too quickly, the input may not be read by the software. The touchscreen can be used while wearing commercially available examination gloves.
7.4.1 Start Screen
The Biofrontera corporate logo and software version are displayed during the LED lamp operating system start-up ( Figure 7 ). The operating system takes approximately 30 seconds to load.
Figure 7 : Start screen
7.4.2 Home Screen
The home screen appears after the operating system has loaded. From the home screen you can select "Treatment", "Settings" or "Service" ( Figure 8 ). In the "Treatment" menu only one treatment profile "profile standard" is available. The illumination time and light intensity of this program are fixed (see 7.5.2 for further information). The "Settings" menu allows adjustment of language, time, date, audio signals and power saving settings (see 7.6 for further information). The "Service" menu may only be accessed by authorized personnel. You can turn the LED lamp off by pressing the button.
Figure 8 : Home screen
7.5 Conducting a Treatment
Prior to treating a patient with Ameluz please ensure that BF-RhodoLED is in good working order. Before starting a treatment, make sure the lamp is set-up in accordance with the operating instructions described in the following sections.
7.5.1 Distance Indicator
Position the lamp head over the skin area to be treated at a distance of 5-8 cm. Use the adjustable distance indicator and graduated scale bar to help measure and aid in achieving the correct distance ( Figure 9 ).
Figure 9 : Positioning of the lamp head to the treated skin area
7.5.2 Adjustment Light
To further aid positioning, use the adjustment light. On the touchscreen, press the following buttons in sequence (starting in the home screen): "Treatment" ( Figure 8 ), "Adjust" ( Figure 11 ) and "Start Adjustment" ( Figure 12 ). The adjustment light shows what the field of illumination will be during treatment but at a lower intensity (6x16 cm, approx. 2.4 x 6.3 inches). When finished, press "Stop adjustment" and then "Back" ( Figure 11 ) to return to the treatment menu ( Figure 10 ).
Figure 10 : Treatment menu
Figure 11 : Start and Stop adjustment
7.5.3 Treatment Menu
Press treatment to enter the treatment menu (Figure 8). The standard illumination profile is depicted in a graph in the treatment menu. The x- and y-axis specify the treatment duration and light intensity respectively ( Figure 12 ).
Figure 12 : Treatment menu
In the treatment menu ( Figure 12 ), press the "Start" button to access the profile standard screen.
7.5.4 Profile Standard Menu
In the profile screen menu, press "Start" to begin treatment ( Figure 13 ). You can interrupt the treatment at any time by pressing the "Break" button. Press the "Start" button to resume the treatment. Abort the current treatment by pressing the "Stop" button.
If you press "Stop" prior to the end of the total treatment time, 10 minutes, the clock will reset and any interim treatment time will be not be saved.
After pressing "Stop" or upon completion of the full 10 minute treatment the software will automatically return you to the treatment menu.
The remaining treatment time is displayed to the right of the graph and the red vertical line within the graph indicates the time that has elapsed.
Figure 13 : Profile standard
7.5.5 Audio Signals during Treatment
During treatment the patient will hear audio signals, 1 beep indicating 25 %, 2 beeps indicating 50 % and 3 beeps indicating 75 % of the PDT is completed, and upon treatment completion the lamp will stop the illumination and 4 beeps will be heard (see also chapter 7.6.2).
7.5.6 Patient fan
You can control the speed of the patient fan both before and during treatment with the plus and minus buttons, in increments of 1 % or 10 %. The patient fan continues to run when the treatment is paused ("Break"). The fan can be stopped by pressing "Stop" but be aware the treatment will also be aborted and any elapsed treatment time will not be saved.
7.6 Settings Menu
The settings menu is invoked ( Figure 14 ) by pressing the "Settings" button in the home screen view (see Figure 12 ).
Figure 14 : Settings menu
You can configure the following parameters in this menu:
Switch back to the home screen menu via the "Back" button.
7.6.1 Language Settings
Select a language by tapping on the desired language. Use the arrow keys to scroll through the list. Confirm the selected language with the "OK" button ( Figure 15 ). Switch back to the settings menu without saving changes by pressing the "Back" button instead of "OK".
Figure 15 : Language setting
7.6.2 Sound Settings
Activate and deactivate the audio signals for typing, warnings and sounds during the treatment. To do this, select the desired fields. A check mark means the sound is on.
Confirm with the "OK" button (Figure 16) to save your settings or close the menu via the "Back" button to discard the setting.
If "Turn off sound" is activated, all signal tones are switched off.
Important Note: Warning sounds will be emitted if an error occurs during operation of the lamp.
Figure 16 : Sound setting
7.6.3 Energy Service (Power Management)
Providing the standby function is not manually deactivated via the check box "Never turn off lamp automatically" located near the bottom of the screen, the lamp will turn off after 10 minutes of non-use ( Figure 17 ). You can change this time span in the menu "Energy service" via the plus and minus buttons. The settings are confirmed with the "OK" button and rejected with the "Back" button. In both cases you will return to the settings menu.
Figure 17 : Energy management
If the configured time expires, a request appears for 10 seconds asking if you wish to prevent shut down. The LED lamp turns off automatically afterwards.
7.7 Service Menu
Authorization is required to access the service menu. Only authorized personnel can access the service menu.
8 Error Messages
The BF-RhodoLED ® has an integrated monitoring function. In the event of a malfunction, an error message will appear in the message display. Possible error messages are set out in the table below.
Error message | Possible causes | Measures | ||||||||
Lamp overheated! |
| Wait until the standa 已知总共有121种药物与Ameluz(氨基乙酰丙酸局部用药)相互作用。
检查互动已知与Ameluz(氨基乙酰丙酸外用)相互作用的药物注意:仅显示通用名称。 一种
乙
C
d
Ë
F
G
H
一世
ķ
大号
中号
ñ
Ø
P
小号
Ť
V
Ameluz(氨基乙酰丙酸局部)疾病相互作用与Ameluz(局部使用氨基乙酰丙酸)有2种疾病相互作用,包括:
药物相互作用分类
药物状态
美国日本医生Gregory Aaen MD经验:11-20年 Brian Aalbers DO经验:11-20年 Glen Scott DO经验:21年以上 Cecile Becker MD经验:11-20年 Shruti Badhwar DO经验:11-20年 村上和成 教授经验:21年以上 中山秀章 教授经验:21年以上 村田朗经验:21年以上 溝上裕士 医院教授经验:21年以上 山内広平经验:21年以上 |